会社案内
サービス
お客様
 サービス
 翻 訳
 通 訳
 ローカリゼーション
 翻訳品質
 品質管理(一般)
 品質管理(ローカライズ)
 用語管理
 機密保持
 ローカリゼーション
 ウェブサイト
 ソフトウェア
 ドキュメント
 DTPサービス
 業務の流れ
 価格表
 見積り
 ご発注
 お支払い

対応言語
英語翻訳
フランス語
中国語翻訳
日本語翻訳
ロシア語翻訳
イタリア語
ドイツ語翻訳
スペイン語
オランダ語

 
翻訳会社
中國 北京

8610-65000000

中國 上海
8621-63748899

 
>> 翻訳会社-環球友連翻訳会社
翻訳会社

TraTool TRADOS    

翻訳コストを下げ、 品質を安定化させるためのソリューション

過去に翻訳したドキュメントをデータベース化。新しく翻訳をはじめる際に、過去に翻訳した文章に類似したものが出てきた際にデータベースを参照し表示するシステム−Tradosを導入。翻訳のスピードアップ、コストダウンを実現しました。

翻訳メモリシステム利用のメリット

コストダウン 過去に翻訳した文章の再利用を行っていくため、コストメリットが徐々に大きくなっていきます。
品質向上 同じような文章を翻訳する時に、文章のブレが無くなるため、翻訳の品質が向上します。
納期短縮 新規で翻訳する文章が減っていくため、翻訳にかかる時間も徐々に短くなります。

こんな場合に特に有効です

同じような文章が繰り返し使用されている場合
定期的に一部更新をしつづける場合
→つまり、ソフトウェアのマニュアルなどの翻訳には最適です。

経験豊富なディレクターによるアドバイス

翻訳メモリシステムの利用ははじめてのお客様にも、そのメリットから上手な使用法まで弊社の経験豊富なディレクターが懇切丁寧にご相談に乗らせていただきます。
現状の翻訳のコストや納期に疑問を感じたことのある方は、是非いちどご連絡下さい。 御問い合わせはこちら
 
Copyright (c) 環球友連中国語翻訳会社 All Rights Reserved